TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 7:29

Konteks
7:29 So, mourn, 1  you people of this nation. 2  Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the hilltops. For the Lord has decided to reject 3  and forsake this generation that has provoked his wrath!’” 4 

Yeremia 8:1

Konteks

8:1 The Lord says, “When that time comes, 5  the bones of the kings of Judah and its leaders, the bones of the priests and prophets and of all the other people who lived in Jerusalem will be dug up from their graves.

Yeremia 11:12

Konteks
11:12 Then those living in the towns of Judah and in Jerusalem will 6  go and cry out for help to the gods to whom they have been sacrificing. However, those gods will by no means 7  be able to save them when disaster strikes them.

Yeremia 13:20

Konteks

13:20 Then I said, 8 

“Look up, Jerusalem, 9  and see

the enemy 10  that is coming from the north.

Where now is the flock of people that were entrusted to your care? 11 

Where now are the ‘sheep’ that you take such pride in? 12 

Yeremia 29:25

Konteks
29:25 that the Lord God of Israel who rules over all 13  has a message for him. 14  Tell him, 15  ‘On your own initiative 16  you sent a letter 17  to the priest Zephaniah son of Maaseiah 18  and to all the other priests and to all the people in Jerusalem. 19  In your letter you said to Zephaniah, 20 

Yeremia 32:32

Konteks
32:32 I am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness – they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the people of Judah and the citizens of Jerusalem 21  have done this wickedness. 22 

Yeremia 34:7

Konteks
34:7 He did this while the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. He was attacking these cities because they were the only fortified cities of Judah which were still holding out. 23 

Yeremia 35:13

Konteks
35:13 The Lord God of Israel who rules over all 24  told him, “Go and speak to the people of Judah and the citizens of Jerusalem. Tell them, 25  ‘I, the Lord, say: 26  “You must learn a lesson from this 27  about obeying what I say! 28 

Yeremia 51:35

Konteks

51:35 The person who lives in Zion says,

“May Babylon pay for the violence done to me and to my relatives.”

Jerusalem says,

“May those living in Babylonia pay for the bloodshed of my people.” 29 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:29]  1 tn The word “mourn” is not in the text. It is supplied in the translation for clarity to explain the significance of the words “Cut your hair and throw it away.”

[7:29]  sn Cf. Mic 1:16; Job 1:20 for other examples of this practice which was involved in mourning.

[7:29]  2 tn The words, “you people of this nation” are not in the text. Many English versions supply, “Jerusalem.” The address shifts from second masculine singular addressing Jeremiah (vv. 27-28a) to second feminine singular. It causes less disruption in the flow of the context to see the nation as a whole addressed here as a feminine singular entity (as, e.g., in 2:19, 23; 3:2, 3; 6:26) than to introduce a new entity, Jerusalem.

[7:29]  3 tn The verbs here are the Hebrew scheduling perfects. For this use of the perfect see GKC 312 §106.m.

[7:29]  4 tn Heb “the generation of his wrath.”

[8:1]  5 tn Heb “At that time.”

[11:12]  6 tn Heb “Then the towns of Judah and those living in Jerusalem will…”

[11:12]  7 tn The Hebrew construction is emphatic involving the use of an infinitive of the verb before the verb itself (Heb “saving they will not save”). For this construction to give emphasis to an antithesis, cf. GKC 343 §113.p.

[13:20]  8 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation to show the shift in speaker from vv. 18-19 where the Lord is speaking to Jeremiah.

[13:20]  9 tn The word “Jerusalem” is not in the Hebrew text. It is added in the Greek text and is generally considered to be the object of address because of the second feminine singular verbs here and throughout the following verses. The translation follows the consonantal text (Kethib) and the Greek text in reading the second feminine singular here. The verbs and pronouns in vv. 20-22 are all second feminine singular with the exception of the suffix on the word “eyes” which is not reflected in the translation here (“Look up” = “Lift up your eyes”) and the verb and pronoun in v. 23. The text may reflect the same kind of alternation between singular and plural that takes place in Isa 7 where the pronouns refer to Ahaz as an individual and his entourage, the contemporary ruling class (cf., e.g., Isa 7:4-5 [singular], 9 [plural], 11 [singular], 13-14 [plural]). Here the connection with the preceding may suggest that it is initially the ruling house (the king and the queen mother), then Jerusalem personified as a woman in her role as a shepherdess (i.e., leader). However, from elsewhere in the book the leadership has included the kings, the priests, the prophets, and the citizens as well (cf., e.g., 13:13). In v. 27 Jerusalem is explicitly addressed. It may be asking too much of some readers who are not familiar with biblical metaphors to understand an extended metaphor like this. If it is helpful to them, they may substitute plural referents for “I” and “me.”

[13:20]  10 tn The word “enemy” is not in the text but is implicit. It supplied in the translation for clarity.

[13:20]  sn On the phrase the enemy that is coming from the north see Jer 1:14-15; 4:6; 6:1, 22; 10:22.

[13:20]  11 tn Heb “the flock that was given to you.”

[13:20]  12 tn Heb “the sheep of your pride.” The word “of your people” and the quotes around “sheep” are intended to carry over the metaphor in such a way that readers unfamiliar with the metaphor will understand it.

[29:25]  13 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

[29:25]  sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the explanation of this title.

[29:25]  14 tn Heb “Tell Shemaiah the Nehelamite, ‘Thus says Yahweh of armies the God of Israel….” The indirect quotation is used in the translation to avoid the complexity of embedding a quotation within a quotation.

[29:25]  15 sn Jer 29:24-32 are concerned with Jeremiah’s interaction with a false prophet named Shemaiah. The narrative in this section is not in strict chronological order and is somewhat elliptical. It begins with a report of a message that Jeremiah appears to have delivered directly to Shemaiah and refers to a letter that Shemaiah sent to the priest Zephaniah encouraging him to reprimand Jeremiah for what Shemaiah considered treasonous words in his letter to the exiles (vv. 24-28; compare v. 28 with v. 5). However, Jeremiah is in Jerusalem and Shemaiah is in Babylon. The address must then be part of a second letter Jeremiah sent to Babylon. Following this the narrative refers to Zephaniah reading Shemaiah’s letter to Jeremiah and Jeremiah sending a further letter to the captives in Babylon (vv. 29-32). This is probably not a third letter but part of the same letter in which Jeremiah reprimands Shemaiah for sending his letter to Zephaniah (vv. 25-28; the same letter referred to in v. 29). The order of events thus is: Jeremiah sent a letter to the captives counseling them to settle down in Babylon (vv. 1-23). Shemaiah sent a letter to Zephaniah asking him to reprimand Jeremiah (vv. 26-28). After Zephaniah read that letter to Jeremiah (v. 29), Jeremiah wrote a further letter to Babylon reprimanding him (vv. 25-28, 31) and pronouncing judgment on him (v. 32). The elliptical nature of the narrative is reflected in the fact that vv. 25-27 are part of a long causal sentence which sets forth an accusation but has no corresponding main clause or announcement of judgment. This kind of construction involves a rhetorical figure (called aposiopesis) where what is begun is not finished for various rhetorical reasons. Here the sentence that is broken off is part of an announcement of judgment which is not picked up until v. 32 after a further (though related) accusation (v. 31b).

[29:25]  16 tn Heb “In your [own] name.” See the study note on 23:27 for the significance of this idiom.

[29:25]  17 tn Heb “letters.” Though GKC 397 §124.b, n. 1 denies it, this is probably a case of the plural of extension. For a similar usage see Isa 37:14 where the plural “letters” is referred to later as an “it.” Even if there were other “letters,” the focus is on the letter to Zephaniah.

[29:25]  18 sn According to Jer 52:24 and 2 Kgs 25:18 Zephaniah son of Maaseiah was second in command to the high priest. He was the high ranking priest who was sent along with a civic official to inquire of the Lord’s will from Jeremiah by Zedekiah on two separate occasions (Jer 21:1; 37:3).

[29:25]  19 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[29:25]  20 tn The words “In your letter you said to Zephaniah” are not in the text: Heb “you sent a letter to…, saying.” The sentence has been broken up to conform better to contemporary English style and these words have been supplied in the translation to make the transition to the address to Zephaniah in vv. 26-28.

[32:32]  21 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[32:32]  22 tn Heb “remove it from my sight 32:33 because of all the wickedness of the children of Israel and the children of Judah which they have done to make me angry, they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.” The sentence has been broken up in conformity with contemporary English style and an attempt has been made to preserve the causal connections.

[34:7]  23 tn Heb “And the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah which were left, [namely] against Lachish and Azekah for they alone were left of the cities of Judah as fortified cities.” The intent of this sentence is to serve as a circumstantial sentence to v. 6 (= “while the army…”). That thought is picked up by “he did this while….” The long complex sentence in v. 7 has been broken down and qualifying material placed in the proper places to convey the same information in shorter English sentences in conformity with contemporary English style.

[35:13]  24 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study note on 2:19.

[35:13]  25 tn Heb35:12 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying, ‘Thus says Yahweh of armies the God of Israel, “Go and say…‘Will you not learn…’”’” The use of the indirect introduction has been chosen here as in 34:1-2 to try to cut down on the confusion created by embedding quotations within quotations.

[35:13]  26 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[35:13]  27 tn The words “from this” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation for the sake of clarity.

[35:13]  28 tn Heb “Will you not learn a lesson…?” The rhetorical question here has the force of an imperative, made explicit in the translation.

[51:35]  29 tn Heb “‘The violence done to me and to my flesh be upon Babylon,’ says the one living in Zion. ‘My blood be upon those living in Chaldea,’ says Jerusalem.” For the usage of the genitive here in the phrase “violence done to me and my relatives” see GKC 414 §128.a (a construct governing two objects) and IBHS 303 §16.4d (an objective genitive). For the nuance of “pay” in the sense of retribution see BDB 756 s.v. עַל 7.a(b) and compare the usage in Judg 9:24. For the use of שְׁאֵר (shÿer) in the sense of “relatives” see BDB 985 s.v. שְׁאֵר 2 and compare NJPS. For the use of “blood” in this idiom see BDB 197 s.v. דָּם 2.k and compare the usage in 2 Sam 4:11; Ezek 3:18, 20. The lines have been reversed for better English style.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA